Đây là một trong những bộ sách mình yêu thích nhất, sống chết sẽ không bao giờ "cho đi"!
1. Riêng sách của Kakuzo Okakura đã có 3 bản dịch chữ Việt. Không rõ tại sao trên bìa sách lại không ghi lại thời điểm mua và nơi mua. Có lẽ vì sách đẹp nên không nỡ bôi bẩn chăng.
- Trà đạo - Tiểu luận, bản dịch của Bảo Sơn, Nxb Văn nghệ, Tp HCM, 2008, 117 trang, Sách mỏng, vừa gọn tay, đêm hè mát mẻ hay đêm đông chùm chăn ấm mà nhẩn nha đọc thì đều thích cả.
Có lẽ đây chính là bản in lại từ bản của Lá Bối năm 1967 (?!)
- Trà thư, bản dịch và giới thiệu của Phan Quang, Nxb Văn học, Hà Nội, 2009, 150 trang.
Cũng như bản của Bảo Sơn, sách gọn và nhẹ, bìa màu sẫm lịch lãm. Thú vị là bìa trong, dịch giả rất cẩn thận chú thêm là đã đối chiếu, tham khảo một loạt bản dịch tiếng Pháp cũng như bản tiếng Việt của Bảo Sơn (Sài Gòn, Lá Bối, 1967). Về bản của Lá Bối, đã tìm kiếm từ bấy đến giờ mà chưa được!
- Trà thư (và khuyến mãi thêm dòng chữ Anh: The Book of Tea ngoài bìa), bản dịch của Câu lạc bộ trà đạo Trúc Diệp, Nxb Thế giới, Hà Nội, 2009, 153 trang.
Sách này dày vì có thêm bản chữ Anh đối chiếu. Bìa trong có ghi được in với sự hỗ trợ từ Japan Foundation.
Về lai lịch sách này thì mình nhớ rất rõ. Ấy là khi đã có hai cuốn trên và nhìn thấy ở Xunhasaba trên đường Hai Bà Trưng thì mua tiếp. Sau ra chị Hoa ngoài Đinh Lễ thấy bán có giảm giá thì tiếc một ít là nếu từ tốn thì đã tiết kiệm được ít tiền.
2. Lục Vũ: Trà Kinh, dịch chú của Trần Quang Đức cùng tiểu luận về trà của Francis Ross Carpenter và minh họa của Demi Hitz, Nxb Văn học kết hợp với Nhã Nam, Hà Nội, 2008, 195 trang.
Sách Nhã Nam làm về hình thức miễn chê rồi. Còn về nội dung thì đây là sách mình đã và sẽ còn đọc đi đọc lại nhiều lần.
3. Nguyễn Bá Hoàn: Trà luận (Tinh hoa văn hóa phương Đông), Nxb Tp HCM, Tp HCM, 2003, 216 trang.
Bìa sách không đẹp lắm, chưa xứng tầm với nội dung bên trong.
Bìa trong sách ghi rõ tác giả lấy cảm hứng từ The Book of Tea của Okakura Kakuzo. Nói là thế nhưng đọc kỹ thì còn thấy Nguyễn Bá Hoàn cũng có không ít cảm hứng từ sách của Lục Vũ!
Ngoài lề, còn có bản copy một bài viết của Alain Laurens, Michel Leboeuf và André Cavé trên tờ tạp chí La Recherche, số 308 avril 1998, mang tiêu đề "Les surprenantes vertus du thé vert - La pharmacognosie à la rescousse de la médecine chinoise traditionelle" (pp. 54-57). Bài này sưu tầm khi còn học CFIT. Đã tự nhủ sẽ dịch nhưng chưa bao giờ chuyển ngữ thành công quá ba câu.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét