Thứ Hai, 25 tháng 5, 2020

cà tím - eggplant - aubergine

Cà tím

eggplant
aubergine

* Khác: cà tím dài ~ cà dái dê

cà tím - eggplant - aubergine
mắc kẹt trong bếp nhà biển vì em-cô-vi
Tiếng Việt hay nhá. Nếu nói cà tím không, cách đây vài năm tôi sẽ có ngay tắp lự trong đầu hình ảnh trái cà sắc tím và tròn. Sau chẳng rõ thế nào, bếp nhà Hà Nội nếu có trái cà thì thường là cà dài. Dần dà cứ thế cà tím tự động được hiểu là trái cà tím dài. Còn nếu muốn chỉ cà trái tròn thì lúc đó tôi sẽ dõng dạc, cà tím tròn.

Lại một chuyện hay nữa của tiếng Việt, đó là có những danh có tính liên hệ rất sống động. Mà tên gọi khác của cà tím chính là ví dụ điển hình. Thi thoảng vẫn có cửa tiệm, quán ăn - thường là ở đâu đó trên kênh đường du lịch xuyên Việt - tặng khách ăn màn cười té ghế miễn phí vì cái sự thật thà chuyển ngữ mot-à-mot tên các món ăn từ chữ ta sang chữ tây. Hãy tưởng tưởng cái tên dân dã của cà tím được dịch bằng cách tra từ điển từng từ một thì sẽ ra công thức chữ Anh là gì nhỉ :-)

Nhưng nghĩ chút thì hoá ra lại có màu phổ quát luận ở đây. Vì trái cà dài nếu dịch nghĩa biểu tượng thì ở không ít chỗ cũng là để chỉ cái món đặc biệt [của/thuộc] giống phái nam mà 🍆🍆🍆

cà tím trái tháu, thịt quả xốp và mềm
vườn nhà Bắc Ninh ngày giỗ Tổ của năm 2022
đã qua một hồi trải nghiệm con cúm Tàu

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét